On Tue, 24 Jul 2001, Christian J van den Bosch wrote:
> I think the fault on this one lies with whoever in Debian decided on the
> name "woody". Obviously some silly or inappropriate names will
> inevitably get through, but some should be fairly easy to spot as being
> either, or both.
well I think in fairness it follows the pattern of characters from Toy Story.
Slink, Potato, Woody....
There may have been something before that, but it predates my use of debian. If+anyone knows I'd be interested.
Anyway, in how many english speaking countries does woody have that meaning?
Most Irish slang words are totally without meaning (or even have a different
meaning) in the USA eg fanny (that's always a good one in particular
fanny-pack), wanker, craic etc. Sorry for words which could be considered
offensive, but it's difficult to avoid here.
I don't think debian are to be blamed here.
Incidentally, can anyone explain how the Redhat releases get named. I've seen a+few which rather seemed to lack a pattern...
6.2 Cartman(?)
7.0 Guinness
7.1 Seawolf
okay, just answered my own question with google. For anyone who's interested
http://www.linux.ie/pipermail/ilug/2001-May/032103.html
Gavin
Maintained by the ILUG website team. The aim of Linux.ie is to
support and help commercial and private users of Linux in Ireland. You can
display ILUG news in your own webpages, read backend
information to find out how. Networking services kindly provided by HEAnet, server kindly donated by
Dell. Linux is a trademark of Linus Torvalds,
used with permission. No penguins were harmed in the production or maintenance
of this highly praised website. Looking for the
Indian Linux Users' Group? Try here. If you've read all this and aren't a lawyer: you should be!